The work of translation needs to be precise as it contributes basically in several characteristics with other business, and more importantly, translation should therefore retain the same style as the original.
The most important characteristic of our contemporary scientific reality is technological development. In modern times we have seen that technology has contributed effectively to support the translation mechanism. There is no effective program for automatic translation. Therefore, the electronic and online dictionaries need a spelling, grammatical and morphological checker which is not yet fully developed. Therefore, the translator must be careful in using these programs because of their impact on quality and output properly.